搜索到624篇“ 跨文化角度“的相关文章
跨文化角度分析电影片名及其翻译——以《长安三万里》为例
2024年
《长安三万里》是一部中国动画电影,由黄家康执导,陈思诚编剧,光明纪元影业制作。影片以中国古代历史和文化为背景,结合现代动画技术,力求在视觉和情感上都达到高水平。电影讲述了唐朝主人公李白(虚构角色)在长安城内的奇幻冒险故事。
朱诗宇
跨文化角度看中西委婉语差异被引量:1
2023年
委婉语广泛地存在于人类的交际活动中,有语言的地方就有委婉语,不同语言中的委婉语有着相似的特点和功能,但因世界文化的多样性又各有差异,拟通过跨文化视角来看中西委婉语的共性和差异性,以求使读者更准确地理解跨文化交际中出现的委婉语,避免由于社会文化不同造成的交际失败,为委婉语的研究提供参考。
马冬马冬
关键词:跨文化委婉语
跨文化角度下江西VR英语旅游产品的开发
2022年
基于江西省旅游文化而进行的VR英语旅游产品的设计,是以跨文化交际为理论依据,以江西省旅游资源为支撑,以VR技术为支持,设计出让外国友人获取文化印象的沉浸式旅游产品。通过梳理江西省的旅游产品,结合西方旅游审美,利用VR技术,打破文化和语言壁垒,寻求江西省VR英语旅游产品的发展方向,挖掘该产品的潜力,以适应境外游客的需求,有效开发国际旅游市场。
胡雅萍罗丽琴乐淋军
关键词:境外游客旅游审美VR技术外国友人国际旅游市场跨文化角度
跨文化角度分析德语翻译中的异化和归化策略
2022年
伴随着国际社会的不断进步,德语应用越来越广泛,有关德语翻译中的归化与异化问题探讨也越来越多。由于两种语言文化之间存在着一定差别,在翻译目标、文本类型、作者意图以及译入语读者等因素上存在一定差别,因此可以采用归化和异化两种翻译方法。从跨文化背景出发,对两种不同语言译法进行对比研究,有助于我们更好了解异化与归化两种不同译法。在翻译过程中,既可以说是两种语言之间的表面指称意义转化,又可以说是两种语言所包含深层文化的一种交换。所以,在翻译过程中,要对异化和归化策略进行理性选取,以在翻译过程中达到信、达、雅目的,最大程度地防止在翻译过程中出现各种错误。
伍丽君
关键词:跨文化角度德语翻译
跨文化角度探析移动自媒体时代我国的对外传播策略
2022年
随着社会的发展与科技的进步,大数据、AI技术等诸多新媒体技术的发展日新月异,移动自媒体逐渐成为了当今时代下最受欢迎的信息传播媒介。所谓“移动自媒体”,即普通大众通过移动网络等途径向外发布其自身所掌握的事实或新闻的传播方式,这种信息传播的新方式不仅在一定程度上改变了国内大众的生活方式与交往方式,还为对外传播的发展带来了新的契机。本文将从跨文化角度对我国的对外传播现状进行阐述、对通过移动自媒体进行对外传播的特征以及现存问题进行分析,并以此为依据提出相应的改善策略,以此为我国的对外传播提供理论参考。
亚勒
关键词:跨文化角度
跨文化角度品析英语演讲稿的特色——以拜登胜选演讲稿为例
2022年
演讲是任何国家政治生活不可或缺的一部分,也是国家之间相互交流的重要途径之一。该文以拜登胜选演讲稿为例,从跨文化角度下比较了中英文演讲稿的差异,品析了英语演讲稿的特色,总体上来看:选词通俗易懂,多从第一人称视角论述,句法的概括性与具体性语言相统一,语义上洗练精辟,充分展现了英语演讲稿的内涵和价值,让译语受众能够更好地获取信息。
郑海鹏雷晴岚
关键词:英语演讲稿跨文化角度语言特色
跨文化角度下的翻译教学优化策略被引量:1
2022年
高校英语教育活动不仅仅包括语言知识的教授,还包括英语文化内涵的渗透。本研究的目的在于从跨文化视角优化翻译教学。本文基于当前高校英语翻译教学的意义与价值,分析当前高校英语翻译教学中的常见问题,并提出翻译教学活动的改进策略,以期优化当前高校英语翻译教学,提升教学效率。
符曼
关键词:跨文化翻译教学
跨文化角度看英语情景喜剧中双关语的翻译
2022年
英语情景喜剧中含有大量搞笑场景和幽默台词,常通过双关修辞制造幽默效果。如果想要让跨文化观众和源语观众获得同样的观剧效果,准确翻译好双关修辞十分重要。本文以情景喜剧《饥饿的青春第一季》为例,指出了双关修辞翻译过程中的跨文化障碍,从跨文化角度对比分析了双关修辞的解读,探讨并提出用直译、合译、换译、分译和替换等翻译英语情景喜剧中的双关语的策略。
龙欢敏周萌
跨文化角度下茶文化作品外译策略分析被引量:1
2021年
中国作为茶叶的起源地,中国茶文化已经过数千年的沉淀,在国家大力弘扬和发展中国传统文化的背景下,近年来研究茶文化的著作层出不穷,其中不乏优秀的外译作品。在翻译过程中如何处理中西文化差异所带来的困难,也成为翻译界广泛讨论的问题。本文将从跨文化交际角度出发,以刘彤所著《中国茶》外译本为例,分析茶文化外译作品现状及相应翻译策略的运用。
肖倩
关键词:跨文化研究茶文化
跨文化角度分析弹幕文化在亚洲的风靡与欧洲的冷遇被引量:2
2021年
近年来,随着互联网视频行业的飞速发展,网络弹幕之风呈燎原之势,席卷全国乃至全球。然而,值得注意的是,在弹幕文化盛行的当下,不同于在亚洲的风靡,弹幕文化在欧洲遭遇冷遇,这种文化现象背后的原因以及未来走向与建议值得进一步探讨与研究。弹幕文化不仅有超强感染性,还能让人最大限度获取有效信息,实现身份认同并获得情感共鸣,在亚洲已成为主流文化不可小觑的后起之秀。值得注意的是,由于英文较汉字视读效率低,西方盛行个人主义观念,并且对二次创作视频有严苛版权规定,弹幕文化还不能在西方市场形成"龙卷风"。助力弹幕文化从小众的"御宅文化"突破阻碍,成功进军西方市场,需要中西方出台并完善二次创作视频所属权的法律条款,中西方视频行业通力合作创造达成共识的弹幕语言,中西方用户提高跨文化交际意识主动进行文化交流。
杨天平李红梅
关键词:跨文化

相关作者

谭金利
作品数:2被引量:2H指数:1
供职机构:西安电子科技大学
研究主题:跨文化角度 译语文化 翻译异化 翻译学 文化背景
周其祥
作品数:10被引量:24H指数:3
供职机构:武夷学院统战部
研究主题:翻译 中西文化观 汉语 跨文化角度 电影片名翻译
杨渊
作品数:37被引量:60H指数:4
供职机构:乐山师范学院
研究主题:多元文化 英语 大学英语 多元文化背景 大学英语教师专业发展
彭莉
作品数:4被引量:0H指数:0
供职机构:南昌大学
研究主题:隐喻翻译 《围城》 归化 跨文化角度 中国文学作品
储小慧
作品数:15被引量:35H指数:4
供职机构:浙江经贸职业技术学院
研究主题:高职英语 外语人才 跨文化角度 商务英语 红船精神