搜索到3781篇“ 经济学人“的相关文章
科技文本中专业术语的翻译——以《经济学》为例
2025年
科技英语翻译在当今全球化和科技交流频繁的时代愈发重要,专业术语的精准翻译则是其中的关键环节。本文基于目的论的理论框架,深入剖析《经济学》科技文本中专业术语的翻译策略。研究发现,科技文本具有专业性强、词汇特定、信息量大等特点,专业术语具有多义性、客观性、构词复杂等特性。在翻译过程中,应依据目的论的目的性、连贯性和忠实性原则,灵活运用意译、音译、形译等方法,并结合科技文本的专业性和术语的特殊性,实现准确、专业且符合目标读者需求的翻译,为科技知识的跨语言传播提供有力支持。The translation of technical English is becoming increasingly important in today’s era of globalization and frequent technological exchanges, and accurate translation of professional terminology is a key link in it. This article is based on the theoretical framework of functionalism and deeply analyzes the translation strategies of professional terminology in The Economist’s scientific and technological texts. Research has found that technological texts have strong specialization, specific vocabulary, and a large amount of information. Professional terms have characteristics such as polysemy, objectivity, and complex word formation. In the process of translation, it is necessary to flexibly use methods such as free translation, transliteration, and form translation based on the principles of purpose, coherence, and fidelity of teleology, and combine them with the professionalism of scientific texts and the specificity of terminology to achieve accurate, professional, and target readers’ needs in translation, providing strong support for the cross linguistic dissemination of scientific and technological knowledge.
刘笑
关键词:目的论翻译策略科技文本《经济学人》
英语讣闻的体裁结构潜势研究——以2021—2023年《经济学》讣告专栏为例
2025年
依据专门用途英语学派Swales的语步分析法和系统功能学派Hasan的体裁结构潜势理论,以2021—2023年《经济学》讣告专栏的30篇讣闻为语料文本构建小型语料库。通过语步划分及频次计算得到相应英文讣闻的体裁结构潜势表达式及其特色语言风格。研究发现,在英文讣闻内存在14种结构成分,其中标题、点题下的姓名及职业、死讯中的死亡时间、死者年龄、生活经历中的行事风格以及尾声7种结构成分为必选成分,除行事风格外其余成分均按固定次序出现;语言风格除严谨肃穆外,更多了性化的诙谐幽默,凸显逝者生前乐观精神。
李曼
关键词:讣闻体裁结构潜势语步语言风格
为中国式现代化贡献经济学力量
2024年
2024年是北京大学国家发展研究院(简称“北大国发院”)成立三十周年。北大国发院前身是林毅夫等六位海归经济学博士于1994年创立的中国经济研究中心(CCER),2008年改名为国家发展研究院。北大国发院是中国经济学界重要的学术交流平台,2015年入选国家首批高端智库,产生了一批有影响力的政策建议,见证了三十年来中国经济的成长。本期“民财经”栏目刊发林毅夫、黄益平等知名学者的文章,通过学术与现实的结合,回溯历史,瞻望未来,唱响中国经济光明论。
钱敏
关键词:中国经济学界中国式现代化海归经济学
中国经济学学科的生成、建构与发展研究 ——基于33位中国经济学学术自传
自2017年,为了提高我国高等教育质量和国际影响力,国家开始着力推进我国的世界一流大学和一流学科的建设工作。在“双一流”建设的背景下,对学科发展的历史研究具有重要意义。学科建设的宏大叙事不能脱离学者的作用,需要关注学者在...
王月月
关键词:学科建设经济学人
经济学》讣告的体裁分析
2024年
随着社会发展和对生命质量、死亡尊严的日益重视,“死亡”这一话题越来越多地诉诸言语表达。讣告作为死亡话语一种类别,逐渐变得多元、包容,引发读者共鸣,获得学者关注。该文从《经济学》中选取10篇英文讣告,以斯威尔斯的“语步—步骤”分析法为基础,初探讣告的体裁结构特征,并分析该类型体裁语言的交际目的如何实现。讣告作者通过不同语步和步骤帮助读者了解逝者,从而实现作者、读者和逝者的“交流”。该文有助于丰富体裁分析理论的研究范围,学习英文讣告的写作风格,在某些方面给予中文讣告写作启示,此外也引发对生命的反思。
曾志敏
关键词:《经济学人》讣告体裁分析交际目的生命
经济学》财经新闻翻译实践报告
随着全球化的不断推进,各国的经济联系日益紧密,互动也日趋频繁,越来越多的开始关注国际经济形势。财经新闻作为经济信息传播的主要渠道,在们了解全球财经信息、获取财经资讯中发挥着重要作用,其翻译成为国际间加强经济合作与商业...
周艳
关键词:《经济学人》财经新闻交际翻译翻译技巧
明晰化视角下《经济学》科技新闻翻译实践报告
本报告选取《经济学》科技专栏2022年11月14日至2024年3月2日发表的11篇文章作为翻译源文本,这些新闻产品对引介国际最新科技研究成果、推动国内科普事业发展具有一定的借鉴意义。《经济学》科技专栏新闻的特点突出表...
陈萌子
关键词:科技新闻《经济学人》
概念整合视角下《经济学》中植物隐喻的意义建构研究
商业语篇中复杂和抽象的概念需要借助隐喻来表示,隐喻的意义建构是理解商业语篇的重点。植物隐喻作为隐喻的类型之一,在与商业组织结构有关的语篇中使用频率较高。植物的生长过程与事物发展过程相似,因此植物域的概念能够投射进事物发展...
李怡帆
关键词:概念整合理论商务语篇《经济学人》
赖斯文本类型理论视角下新闻英语被动语态的翻译——以《经济学》为例
2024年
新闻英语强调客观性和公正性,着重陈述事实,被动语态的大量使用成为新闻英语翻译研究的一大难点。本文根据赖斯文本类型理论,以《经济学》为例来剖析英语新闻中被动语态的翻译策略,探究不同语境下如何将英语被动句恰当地转换为汉语主动句、汉语无主句、汉语判断句或汉语被动句。
郑翠云唐艳芳
关键词:被动语态《经济学人》新闻英语
翻译转换视角下英语科技新闻汉译实践报告--以《经济学》美国科促会专栏为例
伴随着科技的飞速发展,英语科技新闻成为众多科技爱好者了解世界前沿科技资讯的重要渠道。英语科技新闻的汉译能够推动国内科技信息的更新,而出色的科技新闻翻译,不仅要及时准确地向国内读者传递世界科技信息,还要在读者中普及科技知识...
蒋璨
关键词:《经济学人》

相关作者

李钢
作品数:163被引量:1,677H指数:20
供职机构:中国社会科学院
研究主题:经济学人 调查问卷 企业 经济增长 实证分析
程都
作品数:23被引量:58H指数:4
供职机构:中国社会科学院研究生院
研究主题:经济学人 调查问卷 经济增速 经济预测 经济景气度
储丽
作品数:98被引量:3H指数:1
供职机构:《徽商》编辑部
研究主题:徽商 企业 人工智能 《经济学人》 候选人
朱富强
作品数:453被引量:1,198H指数:15
供职机构:中山大学岭南学院
研究主题:经济学 现代主流经济学 主流经济学 经济人 马克思经济学
黄益平
作品数:356被引量:4,657H指数:26
供职机构:北京大学
研究主题:中国经济 金融改革 金融危机 数字金融 金融